搜索“An”相关结果

  • 《零日风暴》向所有人提出了一个问题:如果世界变得危机四伏,就像已被我们无法控制的力量撕裂,我们该如何找到真相?而在一个阴谋论和诡计盛行的时代,这些力量中有多少是我们自己造成的,甚至是我们自己想象出来的?
  • 剧情 
    一场史无前例的狂犬病疫情正在针叶林中爆发。 被感染的狼变得越来越凶猛,咬一口必死无疑。 与此同时,一位绝望的父亲决定将他的儿子强行隔离在其中一个狩猎小屋中。 很快,他和几位当地居民不仅要与狂犬病狼群作战,还要与森林中最危险的掠食者作战。剧情取材于2019年发生在俄罗斯阿穆尔州的真实事件
  • 恐怖 
      A horror reimagining of the famous tale.. Mary Had A Little Lamb..
  • 如果你的姐姐是英国女王,你会怎么做?玛格丽特公主是具有反叛精神的王室成员,她定义了现代公主的形象。本片介绍与她有关的丑闻、浪漫故事及伤心事。
  • 英国到底是什么样子?让英国移民局来告诉你!本片的目标受众虽然是来到英国本土的新移民,但我们同样可以借助这个窗口来了解真正的英国社会。为什么英国人讲话一点也不象《唐顿庄园》?英国民众到底欢不欢迎移民?他们知道“移民”和“难民”的区别吗?英国公司居然鼓励员工上班讲脏话?他们支持和不支持脱欧的理由各是什么?在英国住了23年以后,到底还有哪些黑暗料理使他望而却步?怎样才能跟英国人交上朋友?忘记优雅精致的英剧,跟着我们走进普通英国人的生活吧。
  • 每一天有超过十万架航班在全球飞行,运送超过百万旅客和货物,构成巨大的空中之城。这一切都需要一个巨大又复杂的全球物流网络的支撑。主持人 Dallas Campbell和Hannah Fry将走访世界上最大、最繁忙、最寒冷和最遥远的机场,探寻确保空中航运及物流正常运行的秘密。
  • The story of a race against time to help preserve the untouched forests of Burma and its wildlife.   Episode 1   1/3 The team searches for Asian elephants in the mountains of western Burma.   FIRST BROADCAST: 29 Nov 2013   Episode 2   2/3 The team searches for the sun bear, the Asian golden cat and the clouded leopard.   FIRST BROADCAST: 06 Dec 2013   Episode 3   3/3 The team searches for the ...
  • 两百年前英国对于糖、酒、鸦片和烟草的商业开发,已经令世界其它地区为享乐所着迷。而今在这部有趣和启发性的影片中,好莱坞明星布莱恩·科克斯探寻了这些极易上瘾的商品丰富多彩而又有争议的过去。片中意识到,在把这些稀缺的奢侈品变为全球的日常必需品的过程中,创造了一定的财富,也重新 定义了全世界关于健康、饮食和寻乐之间的关系。片中的旅行足迹从苏格兰高地的非法威士忌酿造厂,到加勒比海一带的糖料种植场,再到上海的鸦片烟馆等地;布莱恩探索了我们现代恶习的起源,以及究竟为何这种享乐的历史,同时也就是我们消费社会的历史。   第1集:糖之罪 甜蜜的诱惑      第2集:鸦片从药品到罪恶之源      第3集:世界上第一个抽烟的人   第4集:威士忌引发社会问题
  • 纪录 
    Isaac Newton - brilliant rational mathematician or master of the occult? This innovative biography reveals Newton as both a hermit and a tyrant, a heretic and an alchemist. Magical images mix with actors and experts to bring alive Britain's greatest scientific genius in his own words.
  • 娜雅(潘娃珞·德丝恩格拉 Grand Punwarot Duaysienklao 饰)是斯卡林王国的公主,身份无比尊贵,南乔(颂恩·宋帕山 Son Yuke Songpaisarn 饰)只是一介平凡的保镖,两人之间的地位有着谦让之别。然而,命运让这对似乎一辈子都不会有交集的男女相遇了,南乔成为了用生命去保护娜雅的可靠存在。   刚开始,个性迥异的两人相互看不顺眼,斗嘴怄气时有发生,可是,随着时间的推移,娜雅逐渐习惯了身边有南乔的保护和陪伴,而南乔亦被娜雅的天真和善良所吸引,慢慢的,两颗心越靠越近。然而,这一段两情相悦却遭到了空前的阻力和反对,各路人马争抢出动,只为了拆散两人。最终,娜雅和南乔能否克服千难万险,坚守他们的真情呢?
  • 恐怖 
    A gravedigger and students breaking a taboo by whistling at night face a horde of pocong apparitions.
  • 恐怖 
    A group of friends get trapped at a amusement park and strike out an attempt to survive against a mutated rat known as The Killer.
  • 剧情 
    该片根据真实故事改编,讲述了一名国家警察特工在上世纪 90 年代年在年仅 20 岁的时候,以洛格罗尼奥良拒服兵役,用运动成员的身份成功渗透到恐怖组织 ETA 的故事。她是唯一一位与恐怖组织领导人住在同一间公寓的女性,化名阿兰扎祖·贝拉德·马林。(Estelle/翔凤文化节 编辑)
  • 剧情 
    A couple who fall in love and spend a joyful summer until they are captured by the Gestapo.
  •   Sir David Attenborough is to present and narrate a new landmark film, Climate Change: The Facts for BBC One.  The documentary will provide an urgent look at the science of climate change and the potential solutions to this global threat, combining footage that reveals the already devastating impact of climate change on our planet with interviews from some of the world’s leading climate scientists.  After one of the hottest years on record, climatologists and meteorologists explain the effects of climate change on both the human population and the natural world. Scientists, including Dr James Hansen, Dr Michael Mann and Professor Catherine Mitchell will forensically unpack the science behind the extreme weather conditions of recent years, which have seen unprecedented storms and catastrophic wildfires; as well as detailing how the accelerating rate at which the world’s ice is melting is causing sea level rises, and how deforestation is exacerbating the problem of global warming by adding to CO2 in the atmosphere.  The film will deliver an unflinching exploration of what dangerous levels of climate change could mean for human populations, what is likely to happen if global warming exceeds 1.5 degrees and if major reductions in CO2 emissions are not made in the next decade.  The documentary looks too at potential solutions, exploring the innovations, technology and actions the world's governments and industries are taking to prevent further warming and showcasing individuals who are creating change at grassroots levels.  In the film, Sir David Attenborough says: "In the 20 years since I first started talking about the impact of climate change on our world, conditions have changed far faster than I ever imagined. It may sound frightening but the scientific evidence is that if we have not taken dramatic action within the next decade we could face irreversible damage to the natural world and the collapse of our societies. We're running out of time but there's still hope… I believe that if we better understand the threat we face, the more likely it is that we can avoid such a catastrophic future.”
  • 尼安德特人在地球生存的时间长达九万多年,真正主宰着冰河时期的欧洲,比至今为止现代人生存的时间还要长。考古学家的各种发现都表明,尼安德特人有着强壮的体格、发达的智力、先进的工具,他们比我们想象中更像人类。那么,他们为什么从世界上销声匿迹了呢?是因为经不住恶劣自然环境的考验?还是因为与现代人祖先的交锋?又或是因为天灾?科学家持续研究着尼安德特人灭绝的原因,他们的遭遇可能也会发生在我们身上。   制作:Story House Productions GmbH, C-Tales Entertainment, The History Channel, ZDF Enterprises
  • 纪录 
    Using archival footage and dramatic re-enactments, this documentary deals with the immediate aftermath of the 1918 armistice that brought World War I to an end. From January to July 1919, the Paris Peace Conference dealt not only with issues related to Germany but with the thorny issue of national boundaries in Europe, the Middle East and Asia. From this conference emerged Yugo...
  • 纪录 
    这是一个时代的终结。在离开地球35年之后,“旅行者”号探测器终于即将飞离太阳系。这部引人入胜的纪录片取材于美国国家航空航天局和BBC档案中令人瞩目的镜头和图像资料,审视了这艘对我们宇宙认知带来深远影响的飞船的重大发现。《旅行者号探测器 冲出太阳系》讲述了一个令人难以置信的故事,旅行者号探测器本该仅仅持续5年,却至今仍在运行中,以及两艘彻底改变我们对太阳系认知的小型探测器。本片来自曾经为旅行者号工作过或受其启发过的科学家的贡献,评估了这次航天任务取得的成绩,并探究了未来将会发生些什么。
  • 纪录 
    在韩国济州岛,你经常会在海边看到这样一群人,他们有着黝黑的皮肤,身穿黑色的紧身潜水衣,背着色彩鲜艳的背囊,一个猛子扎进海里。她们就是海女,也是这一带村落里最富有,地位最高的女人。章鱼、海胆、海蜇都是海女的猎物,但她们的主要目标是海底的鲍鱼。由于水下环境复杂,这项工作风险极高,海女们通常集体下海。随着生活水平的提高以及海洋捕捞和养殖技术的发达,已经很少有年轻女性愿意从事高风险、高强度的海女职业。你可以看到五十到八十多岁的海女面戴潜水镜、腰系救生绳,潜入海里,感受济州女性坚毅不屈的性格。